Мерчандайзинг или мерчендайзинг - как писать правильно? Использование иностранных слов в русском языке. Мерчандайзинг как правильно пишется


как правильно пишется этот термин и что он означает.

После распада СССР в образовавшихся на его руинах странах экономика с плановой превратилась в рыночную. В связи с этим появилась целая серия новых профессий с непривычными для славянского уха названиями: маркетолог, айтишник, промоутер, всевозможные варианты менеджеров и т. п. Все эти англицизмы требовали адаптации в русском. Однако из-за особенностей произношения отдельных букв в английском языке возникли споры о верности написания этих неологизмов. Среди таких проблемных названий профессий - мерчендайзер (или мерчандайзер). Как правильно пишется это слово? Давайте узнаем об этом.

Кто такой мерчандайзер (или мерчендайзер)

Прежде чем разобраться с правильным написанием изучаемого слова, стоит уточнить его значение.

Итак, мерчандайзером (или мерчендайзером) называют того, кто специализируется на продвижении товаров его компании в торговых сетях. Такой человек контролирует наличие достаточного количества и ассортимента продукции в том или ином магазине. Также он и следит, чтобы она была представлена наиболее выгодным образом.

Для достижения этих целей такой специалист составляет заказы товаров, мониторит их выкладку на прилавках, проводит различные промоакции для привлечения потенциальных покупателей.

Существует несколько разновидностей таких работников.

  • Стационарные. Обычно трудятся в одном магазине на протяжении всего дня. Как правило, это редкий вид из-за свой непрактичности. Обычно стационарные работники параллельно выполняют дополнительные функции (консультанты, продавцы, промоутеры). Чаще всего они работают в фирменных магазинах торговой марки.
  • Визитные. Наиболее распространенный вид мерчандайзера (или мерчендайзера). На протяжении рабочей смены контролирует наличие продукции сразу в нескольких торговых точках.
  • Гибридный. В зависимости от сложившейся ситуации может быть как визитным, так и стационарным работником.

Происхождение термина

Разобравшись со значением рассматриваемого слова, стоит узнать о его происхождении.

Название профессии «мерчандайзер» (или «мерчендайзер») образовано от английского слова «торговец» - merchandiser. Оно, в свою очередь, возникло благодаря термину merchaunt («лавочник», «купец», «торговать»).

Это слово впервые возникло в среднеанглийский период языка, правда, тогда оно выглядело несколько иначе – marchant. Считается, что заимствовано оно было из латыни от слова «покупатель» (mercans), через посредничество норманнского термина marchant.

Кстати, этот термин и сегодня используется в английском, когда речь идет о торговле и связанных с ней делах. Хотя чаще в этой сфере используется не merchandiser, а dealer или trader.

Как произносится изучаемое существительное в английском языке

Разобравшись с происхождением рассматриваемого слова, стоит обратить внимание на его произношение в родном, английском языке.

При написании merchandiser оно имеет произношение [ˈmɜːtʃəndaɪzər], характерное и в британском, и американском вариантах.

Из транскрипции четко видно, что латинская буква «а» в этом термине произносится как [ə], то есть ближе к русскому «е».

Как пишется: «мерчендайзер» или «мерчандайзер»

Определившись с тем, как пишется и произносится рассматриваемый термин на языке оригинала, стоит узнать ответ на главный вопрос. Итак, как писать: мерчЕндайзер или мерчАндайзер?

Как ни странно, но российские лингвисты за более чем два десятка лет существования этой профессии на отечественных просторах так и не пришли к единому мнению.

Одни полагают, что название этой профессии стоит произносить, как и в оригинале, через букву «е».

Другие, наоборот, советуют облегчить гражданам жизнь и использовать букву «а», поскольку не знающие английского языка люди все равно будут произносить и писать этот термин таким образом.

Какой вариант предпочтительнее

Узнав, что на вопрос «Писать как правильно: мерчендайзер или мерчандайзер?» нет однозначного ответа, стоит все же разобраться, какой из вариантов предпочтительнее.

В сфере профессиональных бизнесменов и специалистов по экономике принято использовать вариант «мерчандайзер». Об этом свидетельствует то, что в большинстве российских финансовых и экономических словарей и книг изучаемое слово пишется с «а».

При этом Толковый словарь Татьяны Ефремовой приводит сразу два способа написания.

Если посмотреть мнение по данному вопросу переводчиков в интернете, то Google Translate все время будет исправлять написание «мерчАндайзер» на «мерчЕндайзер».

Что касается Яндекс.Переводчика, то он также солидарен со своим «коллегой» и придерживается варианта с «е».

В вездесущей и всезнающей «Википедии» приведены сразу два варианта написания изучаемого существительного.

Таким образом, можно сделать вывод, что писать и произносить слово «мерчандайзер» («мерчендайзер») можно любым из этих двух способов. Однако в экономической сфере более распространенным будет вариант с «а».

Мерчандайзинг и меркантильность

Хотя рассмотренный англицизм до сих пор полноценно не прижился в российском языке, в нем уже более сотни лет есть родственное для него слово.

Речь идет о существительном «меркантильность» (расчетливость, стремление к выгоде). Как и мерчандайзер (манчендайзер), оно произошло от латинского слова mercans («покупатель»), а дальше фигурировало во многих европейских языках как название торговцев и их занятия.

Однако если в них это было сугубо названием профессии, без какого-то эмоционального оттенка, то в русском, украинском и белорусском оно приобрело именно негативный посыл.

По этой причине словосочетание «меркантильный интерес» воспринимается с негодованием, хотя, по сути, оно является синонимом деловой или финансовой заинтересованности.

загрузка...

dayswoman.ru

как правильно пишется этот термин и что он означает.

После распада СССР в образовавшихся на его руинах странах экономика с плановой превратилась в рыночную. В связи с этим появилась целая серия новых профессий с непривычными для славянского уха названиями: маркетолог, айтишник, промоутер, всевозможные варианты менеджеров и т. п. Все эти англицизмы требовали адаптации в русском. Однако из-за особенностей произношения отдельных букв в английском языке возникли споры о верности написания этих неологизмов. Среди таких проблемных названий профессий - мерчендайзер (или мерчандайзер). Как правильно пишется это слово? Давайте узнаем об этом.

Кто такой мерчандайзер (или мерчендайзер)

Прежде чем разобраться с правильным написанием изучаемого слова, стоит уточнить его значение.

Итак, мерчандайзером (или мерчендайзером) называют того, кто специализируется на продвижении товаров его компании в торговых сетях. Такой человек контролирует наличие достаточного количества и ассортимента продукции в том или ином магазине. Также он и следит, чтобы она была представлена наиболее выгодным образом.

Для достижения этих целей такой специалист составляет заказы товаров, мониторит их выкладку на прилавках, проводит различные промоакции для привлечения потенциальных покупателей.

Существует несколько разновидностей таких работников.

  • Стационарные. Обычно трудятся в одном магазине на протяжении всего дня. Как правило, это редкий вид из-за свой непрактичности. Обычно стационарные работники параллельно выполняют дополнительные функции (консультанты, продавцы, промоутеры). Чаще всего они работают в фирменных магазинах торговой марки.
  • Визитные. Наиболее распространенный вид мерчандайзера (или мерчендайзера). На протяжении рабочей смены контролирует наличие продукции сразу в нескольких торговых точках.
  • Гибридный. В зависимости от сложившейся ситуации может быть как визитным, так и стационарным работником.

Происхождение термина

Разобравшись со значением рассматриваемого слова, стоит узнать о его происхождении.

Название профессии «мерчандайзер» (или «мерчендайзер») образовано от английского слова «торговец» - merchandiser. Оно, в свою очередь, возникло благодаря термину merchaunt («лавочник», «купец», «торговать»).

Это слово впервые возникло в среднеанглийский период языка, правда, тогда оно выглядело несколько иначе – marchant. Считается, что заимствовано оно было из латыни от слова «покупатель» (mercans), через посредничество норманнского термина marchant.

Кстати, этот термин и сегодня используется в английском, когда речь идет о торговле и связанных с ней делах. Хотя чаще в этой сфере используется не merchandiser, а dealer или trader.

Как произносится изучаемое существительное в английском языке

Разобравшись с происхождением рассматриваемого слова, стоит обратить внимание на его произношение в родном, английском языке.

При написании merchandiser оно имеет произношение [ˈmɜːtʃəndaɪzər], характерное и в британском, и американском вариантах.

Из транскрипции четко видно, что латинская буква «а» в этом термине произносится как [ə], то есть ближе к русскому «е».

Как пишется: «мерчендайзер» или «мерчандайзер»

Определившись с тем, как пишется и произносится рассматриваемый термин на языке оригинала, стоит узнать ответ на главный вопрос. Итак, как писать: мерчЕндайзер или мерчАндайзер?

Как ни странно, но российские лингвисты за более чем два десятка лет существования этой профессии на отечественных просторах так и не пришли к единому мнению.

Одни полагают, что название этой профессии стоит произносить, как и в оригинале, через букву «е».

Другие, наоборот, советуют облегчить гражданам жизнь и использовать букву «а», поскольку не знающие английского языка люди все равно будут произносить и писать этот термин таким образом.

Какой вариант предпочтительнее

Узнав, что на вопрос «Писать как правильно: мерчендайзер или мерчандайзер?» нет однозначного ответа, стоит все же разобраться, какой из вариантов предпочтительнее.

В сфере профессиональных бизнесменов и специалистов по экономике принято использовать вариант «мерчандайзер». Об этом свидетельствует то, что в большинстве российских финансовых и экономических словарей и книг изучаемое слово пишется с «а».

При этом Толковый словарь Татьяны Ефремовой приводит сразу два способа написания.

Если посмотреть мнение по данному вопросу переводчиков в интернете, то Google Translate все время будет исправлять написание «мерчАндайзер» на «мерчЕндайзер».

Что касается Яндекс.Переводчика, то он также солидарен со своим «коллегой» и придерживается варианта с «е».

В вездесущей и всезнающей «Википедии» приведены сразу два варианта написания изучаемого существительного.

Таким образом, можно сделать вывод, что писать и произносить слово «мерчандайзер» («мерчендайзер») можно любым из этих двух способов. Однако в экономической сфере более распространенным будет вариант с «а».

Мерчандайзинг и меркантильность

Хотя рассмотренный англицизм до сих пор полноценно не прижился в российском языке, в нем уже более сотни лет есть родственное для него слово.

Речь идет о существительном «меркантильность» (расчетливость, стремление к выгоде). Как и мерчандайзер (манчендайзер), оно произошло от латинского слова mercans («покупатель»), а дальше фигурировало во многих европейских языках как название торговцев и их занятия.

Однако если в них это было сугубо названием профессии, без какого-то эмоционального оттенка, то в русском, украинском и белорусском оно приобрело именно негативный посыл.

По этой причине словосочетание «меркантильный интерес» воспринимается с негодованием, хотя, по сути, оно является синонимом деловой или финансовой заинтересованности.

загрузка...

utyugok.ru

как правильно пишется этот термин и что он означает.

После распада СССР в образовавшихся на его руинах странах экономика с плановой превратилась в рыночную. В связи с этим появилась целая серия новых профессий с непривычными для славянского уха названиями: маркетолог, айтишник, промоутер, всевозможные варианты менеджеров и т. п. Все эти англицизмы требовали адаптации в русском. Однако из-за особенностей произношения отдельных букв в английском языке возникли споры о верности написания этих неологизмов. Среди таких проблемных названий профессий - мерчендайзер (или мерчандайзер). Как правильно пишется это слово? Давайте узнаем об этом.

Кто такой мерчандайзер (или мерчендайзер)

Прежде чем разобраться с правильным написанием изучаемого слова, стоит уточнить его значение.

Итак, мерчандайзером (или мерчендайзером) называют того, кто специализируется на продвижении товаров его компании в торговых сетях. Такой человек контролирует наличие достаточного количества и ассортимента продукции в том или ином магазине. Также он и следит, чтобы она была представлена наиболее выгодным образом.

Для достижения этих целей такой специалист составляет заказы товаров, мониторит их выкладку на прилавках, проводит различные промоакции для привлечения потенциальных покупателей.

Существует несколько разновидностей таких работников.

  • Стационарные. Обычно трудятся в одном магазине на протяжении всего дня. Как правило, это редкий вид из-за свой непрактичности. Обычно стационарные работники параллельно выполняют дополнительные функции (консультанты, продавцы, промоутеры). Чаще всего они работают в фирменных магазинах торговой марки.
  • Визитные. Наиболее распространенный вид мерчандайзера (или мерчендайзера). На протяжении рабочей смены контролирует наличие продукции сразу в нескольких торговых точках.
  • Гибридный. В зависимости от сложившейся ситуации может быть как визитным, так и стационарным работником.

Происхождение термина

Разобравшись со значением рассматриваемого слова, стоит узнать о его происхождении.

Название профессии «мерчандайзер» (или «мерчендайзер») образовано от английского слова «торговец» - merchandiser. Оно, в свою очередь, возникло благодаря термину merchaunt («лавочник», «купец», «торговать»).

Это слово впервые возникло в среднеанглийский период языка, правда, тогда оно выглядело несколько иначе – marchant. Считается, что заимствовано оно было из латыни от слова «покупатель» (mercans), через посредничество норманнского термина marchant.

Кстати, этот термин и сегодня используется в английском, когда речь идет о торговле и связанных с ней делах. Хотя чаще в этой сфере используется не merchandiser, а dealer или trader.

Как произносится изучаемое существительное в английском языке

Разобравшись с происхождением рассматриваемого слова, стоит обратить внимание на его произношение в родном, английском языке.

При написании merchandiser оно имеет произношение [ˈmɜːtʃəndaɪzər], характерное и в британском, и американском вариантах.

Из транскрипции четко видно, что латинская буква «а» в этом термине произносится как [ə], то есть ближе к русскому «е».

Как пишется: «мерчендайзер» или «мерчандайзер»

Определившись с тем, как пишется и произносится рассматриваемый термин на языке оригинала, стоит узнать ответ на главный вопрос. Итак, как писать: мерчЕндайзер или мерчАндайзер?

Как ни странно, но российские лингвисты за более чем два десятка лет существования этой профессии на отечественных просторах так и не пришли к единому мнению.

Одни полагают, что название этой профессии стоит произносить, как и в оригинале, через букву «е».

Другие, наоборот, советуют облегчить гражданам жизнь и использовать букву «а», поскольку не знающие английского языка люди все равно будут произносить и писать этот термин таким образом.

Какой вариант предпочтительнее

Узнав, что на вопрос «Писать как правильно: мерчендайзер или мерчандайзер?» нет однозначного ответа, стоит все же разобраться, какой из вариантов предпочтительнее.

В сфере профессиональных бизнесменов и специалистов по экономике принято использовать вариант «мерчандайзер». Об этом свидетельствует то, что в большинстве российских финансовых и экономических словарей и книг изучаемое слово пишется с «а».

При этом Толковый словарь Татьяны Ефремовой приводит сразу два способа написания.

Если посмотреть мнение по данному вопросу переводчиков в интернете, то Google Translate все время будет исправлять написание «мерчАндайзер» на «мерчЕндайзер».

Что касается Яндекс.Переводчика, то он также солидарен со своим «коллегой» и придерживается варианта с «е».

В вездесущей и всезнающей «Википедии» приведены сразу два варианта написания изучаемого существительного.

Таким образом, можно сделать вывод, что писать и произносить слово «мерчандайзер» («мерчендайзер») можно любым из этих двух способов. Однако в экономической сфере более распространенным будет вариант с «а».

Мерчандайзинг и меркантильность

Хотя рассмотренный англицизм до сих пор полноценно не прижился в российском языке, в нем уже более сотни лет есть родственное для него слово.

Речь идет о существительном «меркантильность» (расчетливость, стремление к выгоде). Как и мерчандайзер (манчендайзер), оно произошло от латинского слова mercans («покупатель»), а дальше фигурировало во многих европейских языках как название торговцев и их занятия.

Однако если в них это было сугубо названием профессии, без какого-то эмоционального оттенка, то в русском, украинском и белорусском оно приобрело именно негативный посыл.

По этой причине словосочетание «меркантильный интерес» воспринимается с негодованием, хотя, по сути, оно является синонимом деловой или финансовой заинтересованности.

загрузка...

twofb.ru

Мерчандайзинг или мерчендайзинг - как писать правильно? Использование иностранных слов в русском языке

Словарный запас русского языка уже не первый год активно пополняется за счет заимствования иностранных слов. Каждый из нас ежедневно использует выражения, пришедшие из английского, немецкого, итальянского, французского. Современные словари, толкующие значение иностранных слов, включают десятки тысяч позиций.

Употребление заимствований вызывает горячие споры по разным вопросам. Как писать правильно и как произносить иноязычные слова? Уместно ли их использование в русском языке? Можно ли избежать применения заимствований? Стоит ли бороться за чистоту родной речи?

Однозначных ответов не существует, отсюда и жаркие дебаты. Но мы попробуем разобраться, что к чему.

Процесс происходит по нескольким причинам:

  1. Появляются новые предметы и понятия, придуманные в других странах. Чаще всего они связаны с техникой, экономикой, культурой, бизнесом. Например: радио, перфоманс, маркетинг.
  2. Активные общественные связи между разными странами приводят к проникновению слов из одного языка в другой. Яркий тому пример — официальный статус французского языка среди аристократических кругов в XVII веке.
  3. Заимствования используют для обозначения научных и технических терминов.
  4. Слова из других языков применяют, когда необходимо конкретизировать два близких по значению понятия. Например, «страх» и «паника».
  5. Употребление иностранных выражений — модная тенденция.

Нужны ли заимствования?

Применение иноязычных слов в русском — естественный процесс. Время идет вперед. Появляются новые вещи, научные направления, культурные явления. Не стоят на месте экономика и политика. Далеко не всегда для зарубежного нововведения можно подобрать русскоязычный эквивалент. В таких случаях заимствования являются единственным разумным решением.

Но что мы видим сейчас? Заимствования теперь выполняют не только свою первоначальную функцию. Они постепенно вытесняют русские слова с тем же значением.

Мы постоянно слышим: «абсолютный», «адекватный», «гуманный», «детальный», «потенциальный». Но разве у этих слов нет русскоязычных аналогов? Чем хуже: «совершенный», «соответствующий», «человечный», «подробный», «возможный»?

С употреблением неоправданных заимствований можно столкнуться буквально везде: на радио, в прессе, по телевидению. В речи политиков, знаменитостей и простых людей.

Далеко не всегда использование иностранных слов разумно. Порой оно может привести к недопонимаю. Или поставить человека в неловкую ситуацию, ведь нередки случаи, когда заимствования употребляют, даже не зная их значения.

Конечно, обогащение русского языка за счет иностранных слов – естественный процесс. Избежать его невозможно. Но каждому из нас по силам отказаться от употребления неоправданных заимствований. Русский язык — один из самых живых, красивых и богатых. Стоит бороться за его чистоту и самобытность, а не вытеснять родные слова иноязычными.

Как писать правильно заимствованные слова?

Написание и произношение заимствований нельзя объяснить при помощи правил русского языка. По этой причине появляется несколько вариантов одного и того же слова. Например, встречаются разные произношения слова «маркетинг». Одни считают, что ударение падает на «а», другие — на «е».

Связано появление подобных вариаций с тем, что многие люди полагают, будто иностранное слово, попадая в русский язык, должно сохранять такое же, как в первоисточнике, написание и произношение.

Однако это мнение является ошибочным. В большинстве заимствованных слов ударение изменяется. По аналогии с русскими словами, заимствованные перестраиваются под уже существующие в языке модели.

Изменяется не только ударение, но и написание. Открыв словарь иностранных слов, можно увидеть, что во многих словах не сохраняется написание удвоенных согласных. Например, в англицизмах «шопинг», «спамер».

Ударение в заимствованиях так же, как написание, не всегда зависит от источника. Иностранные слова перестраиваются под существующие в русском языке модели и правила.

Для того, чтобы доказать это утверждение, попробуем выяснить, как правильно писать: «мерчандайзинг» или «мерчендайзинг».

Что такое мерчандайзинг?

Понятие «мерчандайзинга», пришедшее к нам из английского языка, сейчас используется довольно часто. Вот только не каждый понимает его значение.

«Мерчандайзинг» произошел от слова «merchandise», перевод которого звучит как товар, продукция, атрибутика. Однако в русском языке оно обрело другое значение.

Мерчандайзинг — одна из основных составляющих маркетинга, отвечающая за розничную продажу товаров. Он означает предварительную планировку и подготовку торговых залов. Основная задача мерчандайзинга — привлечение покупателей к покупке конкретного товара.

Как видно из этого определения, дословный перевод иностранных слов далеко не всегда отражает значение, которое заимствование приобретает в русском языке.

Как правильно: «мерчандайзинг» или «мерчендайзинг»?

Блуждая по страницам Интернета, можно встретить много вариантов написания, вплоть до «мырчундайзинга». Подобная проблема часто возникает в отношении длинных иноязычных слов. Не зная, какими правилами и нормами руководствоваться, люди изобретают новые вариации написания заимствований.

Просмотрев интернет-словари, можно сделать выводы, что допустимы оба варианта: «мерчандайзинг» и «мерчендайзинг». Однако «Толковый словарь заимствованных слов» Крысина Л.П. утверждает, что правильным можно считать только первое написание.

Книги по мерчандайзингу, вышедшие на русском языке, журналы и другие печатные издания используют вариант написания через «а». Это говорит о том, что общепринятым правильным вариантом все-таки является «мерчандайзинг».

Почему в Интернете встречаются разные написания?

Если ввести в любом поисковике «мерчандайзинг» или «мерчендайзинг», на первой же странице выдачи вы получите сайты с обоими вариантами написания слова. Связано это с тем, что некоторое время статистика показывала, будто люди гораздо чаще ищут информацию по варианту «мерчендайзинг».

Основная масса пользователей Интернета не имеет филологического образования и не интересуется, как пишутся иноязычные слова. Оттуда и удручающая статистика.

Для того, чтобы повысить уровень посещения сайтов, владельцы, в угоду пользователям, стали использовать написание «мерчендайзинг».

Однако сейчас статистика свидетельствует, что общепринятый вариант более популярен. На сайте Wordstart, написав «мерчандайзинг» или «мерчендайзинг», можно увидеть, что количество запросов по первому варианту в два раза больше, чем по второму.

Почему появился вариант «мерчендайзинг»?

Разобраться, почему появилось несколько вариантов произношения, нам поможет язык-первоисточник.

Транскрипция англоязычного слова «merchandise» выглядит как [ʹmɜ:tʃ(ə)ndaız]. То есть пишется слово, через «а», но читается через «э». Вероятно, из-за этого и образовалось два варианта произношения. Одни, опираясь на написание, выбрали правильным «мерчандайзинг». Другие, руководствуясь произношением, — «мерчендайзинг».

Как не ошибиться в написании других заимствований?

Как мы уже выяснили, правописание иноязычных слов нельзя объяснить при помощи норм русского языка. Не всегда вам поможет знание того, как они пишутся в оригинале. Могут не дать точного ответа и интернет-словари.

Самый надежный способ не ошибиться — запоминать написание иноязычных слов, которые встречаются в печатных изданиях. Если надо употребить заимствование, с которым вы встречаетесь впервые, стоит обратиться к одному из «Толковых словарей иностранных слов»: Крысина Л.П., Павленкова Ф., Ситникова М.А. или других авторов.

Конечно, для русского человека запомнить длинное заимствование не так уж просто. Зачастую они сложны для понимания, произношения и написания. Однако если постоянно обращать внимание на иностранные слова в газетах, книгах, журналах, на вывесках в магазинах и рекламных баннерах, безошибочно употреблять их не составит труда.

загрузка...

meetmarket.ru

Мерчандайзинг или мерчендайзинг - как писать правильно? Использование иностранных слов в русском языке

Словарный запас русского языка уже не первый год активно пополняется за счет заимствования иностранных слов. Каждый из нас ежедневно использует выражения, пришедшие из английского, немецкого, итальянского, французского. Современные словари, толкующие значение иностранных слов, включают десятки тысяч позиций.

Употребление заимствований вызывает горячие споры по разным вопросам. Как писать правильно и как произносить иноязычные слова? Уместно ли их использование в русском языке? Можно ли избежать применения заимствований? Стоит ли бороться за чистоту родной речи?

Однозначных ответов не существует, отсюда и жаркие дебаты. Но мы попробуем разобраться, что к чему.

Процесс происходит по нескольким причинам:

  1. Появляются новые предметы и понятия, придуманные в других странах. Чаще всего они связаны с техникой, экономикой, культурой, бизнесом. Например: радио, перфоманс, маркетинг.
  2. Активные общественные связи между разными странами приводят к проникновению слов из одного языка в другой. Яркий тому пример — официальный статус французского языка среди аристократических кругов в XVII веке.
  3. Заимствования используют для обозначения научных и технических терминов.
  4. Слова из других языков применяют, когда необходимо конкретизировать два близких по значению понятия. Например, «страх» и «паника».
  5. Употребление иностранных выражений — модная тенденция.

Нужны ли заимствования?

Применение иноязычных слов в русском — естественный процесс. Время идет вперед. Появляются новые вещи, научные направления, культурные явления. Не стоят на месте экономика и политика. Далеко не всегда для зарубежного нововведения можно подобрать русскоязычный эквивалент. В таких случаях заимствования являются единственным разумным решением.

Но что мы видим сейчас? Заимствования теперь выполняют не только свою первоначальную функцию. Они постепенно вытесняют русские слова с тем же значением.

Мы постоянно слышим: «абсолютный», «адекватный», «гуманный», «детальный», «потенциальный». Но разве у этих слов нет русскоязычных аналогов? Чем хуже: «совершенный», «соответствующий», «человечный», «подробный», «возможный»?

С употреблением неоправданных заимствований можно столкнуться буквально везде: на радио, в прессе, по телевидению. В речи политиков, знаменитостей и простых людей.

Далеко не всегда использование иностранных слов разумно. Порой оно может привести к недопонимаю. Или поставить человека в неловкую ситуацию, ведь нередки случаи, когда заимствования употребляют, даже не зная их значения.

Конечно, обогащение русского языка за счет иностранных слов – естественный процесс. Избежать его невозможно. Но каждому из нас по силам отказаться от употребления неоправданных заимствований. Русский язык — один из самых живых, красивых и богатых. Стоит бороться за его чистоту и самобытность, а не вытеснять родные слова иноязычными.

Как писать правильно заимствованные слова?

Написание и произношение заимствований нельзя объяснить при помощи правил русского языка. По этой причине появляется несколько вариантов одного и того же слова. Например, встречаются разные произношения слова «маркетинг». Одни считают, что ударение падает на «а», другие — на «е».

Связано появление подобных вариаций с тем, что многие люди полагают, будто иностранное слово, попадая в русский язык, должно сохранять такое же, как в первоисточнике, написание и произношение.

Однако это мнение является ошибочным. В большинстве заимствованных слов ударение изменяется. По аналогии с русскими словами, заимствованные перестраиваются под уже существующие в языке модели.

Изменяется не только ударение, но и написание. Открыв словарь иностранных слов, можно увидеть, что во многих словах не сохраняется написание удвоенных согласных. Например, в англицизмах «шопинг», «спамер».

Ударение в заимствованиях так же, как написание, не всегда зависит от источника. Иностранные слова перестраиваются под существующие в русском языке модели и правила.

Для того, чтобы доказать это утверждение, попробуем выяснить, как правильно писать: «мерчандайзинг» или «мерчендайзинг».

Что такое мерчандайзинг?

Понятие «мерчандайзинга», пришедшее к нам из английского языка, сейчас используется довольно часто. Вот только не каждый понимает его значение.

«Мерчандайзинг» произошел от слова «merchandise», перевод которого звучит как товар, продукция, атрибутика. Однако в русском языке оно обрело другое значение.

Мерчандайзинг — одна из основных составляющих маркетинга, отвечающая за розничную продажу товаров. Он означает предварительную планировку и подготовку торговых залов. Основная задача мерчандайзинга — привлечение покупателей к покупке конкретного товара.

Как видно из этого определения, дословный перевод иностранных слов далеко не всегда отражает значение, которое заимствование приобретает в русском языке.

Как правильно: «мерчандайзинг» или «мерчендайзинг»?

Блуждая по страницам Интернета, можно встретить много вариантов написания, вплоть до «мырчундайзинга». Подобная проблема часто возникает в отношении длинных иноязычных слов. Не зная, какими правилами и нормами руководствоваться, люди изобретают новые вариации написания заимствований.

Просмотрев интернет-словари, можно сделать выводы, что допустимы оба варианта: «мерчандайзинг» и «мерчендайзинг». Однако «Толковый словарь заимствованных слов» Крысина Л.П. утверждает, что правильным можно считать только первое написание.

Книги по мерчандайзингу, вышедшие на русском языке, журналы и другие печатные издания используют вариант написания через «а». Это говорит о том, что общепринятым правильным вариантом все-таки является «мерчандайзинг».

Почему в Интернете встречаются разные написания?

Если ввести в любом поисковике «мерчандайзинг» или «мерчендайзинг», на первой же странице выдачи вы получите сайты с обоими вариантами написания слова. Связано это с тем, что некоторое время статистика показывала, будто люди гораздо чаще ищут информацию по варианту «мерчендайзинг».

Основная масса пользователей Интернета не имеет филологического образования и не интересуется, как пишутся иноязычные слова. Оттуда и удручающая статистика.

Для того, чтобы повысить уровень посещения сайтов, владельцы, в угоду пользователям, стали использовать написание «мерчендайзинг».

Однако сейчас статистика свидетельствует, что общепринятый вариант более популярен. На сайте Wordstart, написав «мерчандайзинг» или «мерчендайзинг», можно увидеть, что количество запросов по первому варианту в два раза больше, чем по второму.

Почему появился вариант «мерчендайзинг»?

Разобраться, почему появилось несколько вариантов произношения, нам поможет язык-первоисточник.

Транскрипция англоязычного слова «merchandise» выглядит как [ʹmɜ:tʃ(ə)ndaız]. То есть пишется слово, через «а», но читается через «э». Вероятно, из-за этого и образовалось два варианта произношения. Одни, опираясь на написание, выбрали правильным «мерчандайзинг». Другие, руководствуясь произношением, — «мерчендайзинг».

Как не ошибиться в написании других заимствований?

Как мы уже выяснили, правописание иноязычных слов нельзя объяснить при помощи норм русского языка. Не всегда вам поможет знание того, как они пишутся в оригинале. Могут не дать точного ответа и интернет-словари.

Самый надежный способ не ошибиться — запоминать написание иноязычных слов, которые встречаются в печатных изданиях. Если надо употребить заимствование, с которым вы встречаетесь впервые, стоит обратиться к одному из «Толковых словарей иностранных слов»: Крысина Л.П., Павленкова Ф., Ситникова М.А. или других авторов.

Конечно, для русского человека запомнить длинное заимствование не так уж просто. Зачастую они сложны для понимания, произношения и написания. Однако если постоянно обращать внимание на иностранные слова в газетах, книгах, журналах, на вывесках в магазинах и рекламных баннерах, безошибочно употреблять их не составит труда.

загрузка...

aikido-mariel.ru

как правильно пишется этот термин и что он означает.

После распада СССР в образовавшихся на его руинах странах экономика с плановой превратилась в рыночную. В связи с этим появилась целая серия новых профессий с непривычными для славянского уха названиями: маркетолог, айтишник, промоутер, всевозможные варианты менеджеров и т. п. Все эти англицизмы требовали адаптации в русском. Однако из-за особенностей произношения отдельных букв в английском языке возникли споры о верности написания этих неологизмов. Среди таких проблемных названий профессий - мерчендайзер (или мерчандайзер). Как правильно пишется это слово? Давайте узнаем об этом.

Кто такой мерчандайзер (или мерчендайзер)

Прежде чем разобраться с правильным написанием изучаемого слова, стоит уточнить его значение.

Итак, мерчандайзером (или мерчендайзером) называют того, кто специализируется на продвижении товаров его компании в торговых сетях. Такой человек контролирует наличие достаточного количества и ассортимента продукции в том или ином магазине. Также он и следит, чтобы она была представлена наиболее выгодным образом.

Для достижения этих целей такой специалист составляет заказы товаров, мониторит их выкладку на прилавках, проводит различные промоакции для привлечения потенциальных покупателей.

Существует несколько разновидностей таких работников.

  • Стационарные. Обычно трудятся в одном магазине на протяжении всего дня. Как правило, это редкий вид из-за свой непрактичности. Обычно стационарные работники параллельно выполняют дополнительные функции (консультанты, продавцы, промоутеры). Чаще всего они работают в фирменных магазинах торговой марки.
  • Визитные. Наиболее распространенный вид мерчандайзера (или мерчендайзера). На протяжении рабочей смены контролирует наличие продукции сразу в нескольких торговых точках.
  • Гибридный. В зависимости от сложившейся ситуации может быть как визитным, так и стационарным работником.

Происхождение термина

Разобравшись со значением рассматриваемого слова, стоит узнать о его происхождении.

Название профессии «мерчандайзер» (или «мерчендайзер») образовано от английского слова «торговец» - merchandiser. Оно, в свою очередь, возникло благодаря термину merchaunt («лавочник», «купец», «торговать»).

Это слово впервые возникло в среднеанглийский период языка, правда, тогда оно выглядело несколько иначе – marchant. Считается, что заимствовано оно было из латыни от слова «покупатель» (mercans), через посредничество норманнского термина marchant.

Кстати, этот термин и сегодня используется в английском, когда речь идет о торговле и связанных с ней делах. Хотя чаще в этой сфере используется не merchandiser, а dealer или trader.

Как произносится изучаемое существительное в английском языке

Разобравшись с происхождением рассматриваемого слова, стоит обратить внимание на его произношение в родном, английском языке.

При написании merchandiser оно имеет произношение [ˈmɜːtʃəndaɪzər], характерное и в британском, и американском вариантах.

Из транскрипции четко видно, что латинская буква «а» в этом термине произносится как [ə], то есть ближе к русскому «е».

Как пишется: «мерчендайзер» или «мерчандайзер»

Определившись с тем, как пишется и произносится рассматриваемый термин на языке оригинала, стоит узнать ответ на главный вопрос. Итак, как писать: мерчЕндайзер или мерчАндайзер?

Как ни странно, но российские лингвисты за более чем два десятка лет существования этой профессии на отечественных просторах так и не пришли к единому мнению.

Одни полагают, что название этой профессии стоит произносить, как и в оригинале, через букву «е».

Другие, наоборот, советуют облегчить гражданам жизнь и использовать букву «а», поскольку не знающие английского языка люди все равно будут произносить и писать этот термин таким образом.

Какой вариант предпочтительнее

Узнав, что на вопрос «Писать как правильно: мерчендайзер или мерчандайзер?» нет однозначного ответа, стоит все же разобраться, какой из вариантов предпочтительнее.

В сфере профессиональных бизнесменов и специалистов по экономике принято использовать вариант «мерчандайзер». Об этом свидетельствует то, что в большинстве российских финансовых и экономических словарей и книг изучаемое слово пишется с «а».

При этом Толковый словарь Татьяны Ефремовой приводит сразу два способа написания.

Если посмотреть мнение по данному вопросу переводчиков в интернете, то Google Translate все время будет исправлять написание «мерчАндайзер» на «мерчЕндайзер».

Что касается Яндекс.Переводчика, то он также солидарен со своим «коллегой» и придерживается варианта с «е».

В вездесущей и всезнающей «Википедии» приведены сразу два варианта написания изучаемого существительного.

Таким образом, можно сделать вывод, что писать и произносить слово «мерчандайзер» («мерчендайзер») можно любым из этих двух способов. Однако в экономической сфере более распространенным будет вариант с «а».

Мерчандайзинг и меркантильность

Хотя рассмотренный англицизм до сих пор полноценно не прижился в российском языке, в нем уже более сотни лет есть родственное для него слово.

Речь идет о существительном «меркантильность» (расчетливость, стремление к выгоде). Как и мерчандайзер (манчендайзер), оно произошло от латинского слова mercans («покупатель»), а дальше фигурировало во многих европейских языках как название торговцев и их занятия.

Однако если в них это было сугубо названием профессии, без какого-то эмоционального оттенка, то в русском, украинском и белорусском оно приобрело именно негативный посыл.

По этой причине словосочетание «меркантильный интерес» воспринимается с негодованием, хотя, по сути, оно является синонимом деловой или финансовой заинтересованности.

загрузка...

aikido-mariel.ru

Значение слова «мерчандайзинг»

Лексическое значение: определение

Общий запас лексики (от греч. Lexikos) — это комплекс всех основных смысловых единиц одного языка. Лексическое значение слова раскрывает общепринятое представление о предмете, свойстве, действии, чувстве, абстрактном явлении, воздействии, событии и тому подобное. Иначе говоря, определяет, что обозначает данное понятие в массовом сознании. Как только неизвестное явление обретает ясность, конкретные признаки, либо возникает осознание объекта, люди присваивают ему название (звуко-буквенную оболочку), а точнее, лексическое значение. После этого оно попадает в словарь определений с трактовкой содержания.

Словари онлайн бесплатно — открывать для себя новое

Словечек и узкоспециализированных терминов в каждом языке так много, что знать все их интерпретации попросту нереально. В современном мире существует масса тематических справочников, энциклопедий, тезаурусов, глоссариев. Пробежимся по их разновидностям:

  • Толковые Найти значение слова вы сможете в толковом словаре русского языка. Каждая пояснительная «статья» толкователя трактует искомое понятие на родном языке, и рассматривает его употребление в контенте. (PS: Еще больше случаев словоупотребления, но без пояснений, вы прочитаете в Национальном корпусе русского языка. Это самая объемная база письменных и устных текстов родной речи.) Под авторством Даля В.И., Ожегова С.И., Ушакова Д.Н. выпущены наиболее известные в нашей стране тезаурусы с истолкованием семантики. Единственный их недостаток — издания старые, поэтому лексический состав не пополняется.
  • Энциклопедические В отличии от толковых, академические и энциклопедические онлайн-словари дают более полное, развернутое разъяснение смысла. Большие энциклопедические издания содержат информацию об исторических событиях, личностях, культурных аспектах, артефактах. Статьи энциклопедий повествуют о реалиях прошлого и расширяют кругозор. Они могут быть универсальными, либо тематичными, рассчитанными на конкретную аудиторию пользователей. К примеру, «Лексикон финансовых терминов», «Энциклопедия домоводства», «Философия. Энциклопедический глоссарий», «Энциклопедия моды и одежды», мультиязычная универсальная онлайн-энциклопедия «Википедия».
  • Отраслевые Эти глоссарии предназначены для специалистов конкретного профиля. Их цель объяснить профессиональные термины, толковое значение специфических понятий узкой сферы, отраслей науки, бизнеса, промышленности. Они издаются в формате словарика, терминологического справочника или научно-справочного пособия («Тезаурус по рекламе, маркетингу и PR», «Юридический справочник», «Терминология МЧС»).
  • Этимологические и заимствований Этимологический словарик — это лингвистическая энциклопедия. В нем вы прочитаете версии происхождения лексических значений, от чего образовалось слово (исконное, заимствованное), его морфемный состав, семасиология, время появления, исторические изменения, анализ. Лексикограф установит откуда лексика была заимствована, рассмотрит последующие семантические обогащения в группе родственных словоформ, а так же сферу функционирования. Даст варианты использования в разговоре. В качестве образца, этимологический и лексический разбор понятия «фамилия»: заимствованно из латинского (familia), где означало родовое гнездо, семью, домочадцев. С XVIII века используется в качестве второго личного имени (наследуемого). Входит в активный лексикон. Этимологический словарик также объясняет происхождение подтекста крылатых фраз, фразеологизмов. Давайте прокомментируем устойчивое выражение «подлинная правда». Оно трактуется как сущая правда, абсолютная истина. Не поверите, при этимологическом анализе выяснилось, эта идиома берет начало от способа средневековых пыток. Подсудимого били кнутом с завязанными на конце узлом, который назывался «линь». Под линью человек выдавал все начистоту, под-линную правду.
  • Глоссарии устаревшей лексики Чем отличаются архаизмы от историзмов? Какие-то предметы последовательно выпадают из обихода. А следом выходят из употребления лексические определения единиц. Словечки, которые описывают исчезнувшие из жизни явления и предметы, относят к историзмам. Примеры историзмов: камзол, мушкет, царь, хан, баклуши, политрук, приказчик, мошна, кокошник, халдей, волость и прочие. Узнать какое значение имеют слова, которые больше не употребляется в устной речи, вам удастся из сборников устаревших фраз. Архаизмамы — это словечки, которые сохранили суть, изменив терминологию: пиит — поэт, чело — лоб, целковый — рубль, заморский — иностранный, фортеция — крепость, земский — общегосударственный, цвибак — бисквитный коржик, печенье. Иначе говоря их заместили синонимы, более актуальные в современной действительности. В эту категорию попали старославянизмы — лексика из старославянского, близкая к русскому: град (старосл.) — город (рус.), чадо — дитя, врата — ворота, персты — пальцы, уста — губы, влачиться — волочить ноги. Архаизмы встречаются в обороте писателей, поэтов, в псевдоисторических и фэнтези фильмах.
  • Переводческие, иностранные Двуязычные словари для перевода текстов и слов с одного языка на другой. Англо-русский, испанский, немецкий, французский и прочие.
  • Фразеологический сборник Фразеологизмы — это лексически устойчивые обороты, с нечленимой структурой и определенным подтекстом. К ним относятся поговорки, пословицы, идиомы, крылатые выражения, афоризмы. Некоторые словосочетания перекочевали из легенд и мифов. Они придают литературному слогу художественную выразительность. Фразеологические обороты обычно употребляют в переносном смысле. Замена какого-либо компонента, перестановка или разрыв словосочетания приводят к речевой ошибке, нераспознанному подтексту фразы, искажению сути при переводе на другие языки. Найдите переносное значение подобных выражений в фразеологическом словарике. Примеры фразеологизмов: «На седьмом небе», «Комар носа не подточит», «Голубая кровь», «Адвокат Дьявола», «Сжечь мосты», «Секрет Полишинеля», «Как в воду глядел», «Пыль в глаза пускать», «Работать спустя рукава», «Дамоклов меч», «Дары данайцев», «Палка о двух концах», «Яблоко раздора», «Нагреть руки», «Сизифов труд», «Лезть на стенку», «Держать ухо востро», «Метать бисер перед свиньями», «С гулькин нос», «Стреляный воробей», «Авгиевы конюшни», «Калиф на час», «Ломать голову», «Души не чаять», «Ушами хлопать», «Ахиллесова пята», «Собаку съел», «Как с гуся вода», «Ухватиться за соломинку», «Строить воздушные замки», «Быть в тренде», «Жить как сыр в масле».
  • Определение неологизмов Языковые изменения стимулирует динамичная жизнь. Человечество стремятся к развитию, упрощению быта, инновациям, а это способствует появлению новых вещей, техники. Неологизмы — лексические выражения незнакомых предметов, новых реалий в жизни людей, появившихся понятий, явлений. К примеру, что означает «бариста» — это профессия кофевара; профессионала по приготовлению кофе, который разбирается в сортах кофейных зерен, умеет красиво оформить дымящиеся чашечки с напитком перед подачей клиенту. Каждое словцо когда-то было неологизмом, пока не стало общеупотребительным, и не вошло в активный словарный состав общелитературного языка. Многие из них исчезают, даже не попав в активное употребление. Неологизмы бывают словообразовательными, то есть абсолютно новообразованными (в том числе от англицизмов), и семантическими. К семантическим неологизмам относятся уже известные лексические понятия, наделенные свежим содержанием, например «пират» — не только морской корсар, но и нарушитель авторских прав, пользователь торрент-ресурсов. Вот лишь некоторые случаи словообразовательных неологизмов: лайфхак, мем, загуглить, флэшмоб, кастинг-директор, пре-продакшн, копирайтинг, френдить, пропиарить, манимейкер, скринить, фрилансинг, хедлайнер, блогер, дауншифтинг, фейковый, брендализм. Еще вариант, «копираст» — владелец контента или ярый сторонник интеллектуальных прав.
  • Прочие 177+ Кроме перечисленных, есть тезаурусы: лингвистические, по различным областям языкознания; диалектные; лингвострановедческие; грамматические; лингвистических терминов; эпонимов; расшифровки сокращений; лексикон туриста; сленга. Школьникам пригодятся лексические словарники с синонимами, антонимами, омонимами, паронимами и учебные: орфографический, по пунктуации, словообразовательный, морфемный. Орфоэпический справочник для постановки ударений и правильного литературного произношения (фонетика). В топонимических словарях-справочниках содержатся географические сведения по регионам и названия. В антропонимических — данные о собственных именах, фамилиях, прозвищах.

Толкование слов онлайн: кратчайший путь к знаниям

Проще изъясняться, конкретно и более ёмко выражать мысли, оживить свою речь, — все это осуществимо с расширенным словарным запасом. С помощью ресурса How to all вы определите значение слов онлайн, подберете родственные синонимы и пополните свою лексику. Последний пункт легко восполнить чтением художественной литературы. Вы станете более эрудированным интересным собеседником и поддержите разговор на разнообразные темы. Литераторам и писателям для разогрева внутреннего генератора идей полезно будет узнать, что означают слова, предположим, эпохи Средневековья или из философского глоссария.

Глобализация берет свое. Это сказывается на письменной речи. Стало модным смешанное написание кириллицей и латиницей, без транслитерации: SPA-салон, fashion-индустрия, GPS-навигатор, Hi-Fi или High End акустика, Hi-Tech электроника. Чтобы корректно интерпретировать содержание слов-гибридов, переключайтесь между языковыми раскладками клавиатуры. Пусть ваша речь ломает стереотипы. Тексты волнуют чувства, проливаются эликсиром на душу и не имеют срока давности. Удачи в творческих экспериментах!

Проект how-to-all.com развивается и пополняется современными словарями с лексикой реального времени. Следите за обновлениями. Этот сайт помогает говорить и писать по-русски правильно. Расскажите о нас всем, кто учится в универе, школе, готовится к сдаче ЕГЭ, пишет тексты, изучает русский язык.

how-to-all.com