Case - перевод, произношение, транскрипция. Case это


перевод, произношение, транскрипция, примеры использования

мужчины, закованные с головы до ног в железные доспехи ☰

The case was decided. 

Дело было решено. ☰

Let me relieve you of your case. 

Позвольте мне понести ваш чемодан. ☰

OK, OK, just get off my case! 

Ладно, хорошо, только отстаньте! ☰

That didn't use to be the case. 

Раньше такого не было. ☰

In case of fire, break the glass. 

В случае пожара разбейте стекло. ☰

He was casing the field for a career. 

Он присматривался, каким бы делом ему заняться. ☰

This case is dismissed! 

Это дело закрыто! ☰

They settled the case out of court. 

Они решили дело, не обращаясь в суд. ☰

I always keep my gun handy just in case. 

Я, на всякий случай, всегда держу свое ружье под рукой. ☰

Your case comes up next week. 

Ваше дело рассмотрят на следующей неделе. ☰

The clock has a walnut case. 

У этих (настенных) часов — ореховый корпус. ☰

The case is still at hearing. 

Дело всё ещё в суде. ☰

The case promises to be a nutty one. 

Этот случай обещает быть пикантным. ☰

Was it a case of demonic possession? 

Был ли это случай одержимости бесами? ☰

a bad case of the heaves 

сильные рвотные позывы ☰

The court will not hear this case. 

Суд не будет заслушивать это дело. ☰

The evidence is relevant to the case. 

Это свидетельство относится к делу. ☰

The ring is enclosed in a plastic case. 

Кольцо помещено в полиэтиленовый пакет. ☰

Around 50 police officers are on the case. 

Около пятидесяти сотрудников полиции занимаются этим делом. ☰

She has a mild case of the flu. 

У неё слабая /неопасная/ форма гриппа. ☰

The case was thrown out of court. 

Делу было отказано в рассмотрении в суде. ☰

The case generated public outrage. 

Это дело вызвало возмущение общественности. ☰

The rule does not apply to this case. 

Это правило неприменимо к данному случаю. ☰

wooordhunt.ru

CASE - это... Что такое CASE?

  1. ящик (тара)
  2. ящик
  3. чемодан
  4. случай (заболевания)
  5. система автоматизированной разработки программ
  6. регистр (в информационных технологиях)
  7. основание и кожух реле
  8. организация-координатор по оценке поставщика (оборудования)
  9. обстоятельство
  10. наличник
  11. крепить (ствол скважины) обсадными трубами
  12. кожух пьезоэлектрического резонатора
  13. диффузионный слой
  14. бак
  15. Ассоциация граждан за надёжное энергоснабжение (США)
  16. автоматизированное проектирование систем
  17. автоматизация с помощью ЭВМ научных исследований и экспериментов
  18. автоматизация разработки программного обеспечения с помощью ЭВМ

 

Ассоциация граждан за надёжное энергоснабжение (США) — [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

Тематики

  • энергетика в целом

EN

  • Citizens Association for Sound Energy
  • CASE

 

автоматизация разработки программного обеспечения с помощью ЭВМ Набор графических и текстовых средств для реализации методов CASE.[Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]

Тематики

  • информационные технологии в целом

EN

  • computer aided software engineering
  • CASE

 

автоматизация с помощью ЭВМ научных исследований и экспериментов комплексное использование ЭВМ, главным образом в АСНИ —[Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]

Тематики

  • информационные технологии в целом

Синонимы

  • комплексное использование ЭВМ, главным образом в АСНИ

EN

  • computer-aided science engineering
  • CASE

 

автоматизированное проектирование систем —[Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]

Тематики

  • информационные технологии в целом

EN

  • computer-aided system engineering
  • CASE

 

бак —[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]

Тематики

  • электротехника, основные понятия

EN

 

диффузионный слойСлой материала детали у поверхности насыщения, отличающийся от исходного по химическому составу в результате химико-термической обработки.ПримечаниеИзменение химического состава обуславливает изменения структуры и свойств диффузионного слоя.[ГОСТ 20495-75]

Тематики

  • химическая и термическая обработка

EN

DE

 

кожух пьезоэлектрического резонаторакожухМеталлическая, пластмассовая или керамическая деталь, служащая для защиты пьезоэлемента или пьезоэлектрического вибратора от влияния внешних воздействий.[ГОСТ 18669-73]

Тематики

  • резонаторы пьезоэлектрические

Синонимы

EN

DE

FR

 

наличник Декоративная планка, обрамляющая дверной или оконный проём[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

наличникПланки, которые закрывают дефекты соединения между коробом (дверной коробкой) и стеной. Материалы, из которых изготавливаются наличники - это дерево или пластик. Наличники бывают скругленные, фигурные, плоские, телескопические и на шпонке.[http://doorss.ru/term.php]

наличникДеревянные профильные планки, служащие для обрамления дверного проёма и для прикрытия щелей между коробкой и стеной. Наличники бывают плоские, скруглённые, фигурные, телескопические и на шпонке. Различны также их размеры и материалы отделки и изготовления.[http://na-dveri.ru/polezno-znati/termini-i-opredeleniya.html]

Тематики

  • элементы зданий и сооружений

EN

  • architrave
  • case
  • frame
  • platband

DE

FR

 

обстоятельство — [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

Тематики

  • энергетика в целом

EN

 

организация-координатор по оценке поставщика (оборудования) — [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

Тематики

  • энергетика в целом

EN

  • coordinating agency for supplier evaluation
  • CASE

 

основание и кожух реле —[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999]

Тематики

  • электротехника, основные понятия

EN

 

регистрОпределяет вид букв в документе: прописные или строчные.[http://www.morepc.ru/dict/]

Тематики

  • информационные технологии в целом

EN

 

система автоматизированной разработки программ — [Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]

Тематики

  • информационные технологии в целом

EN

  • computer-aided software engineering
  • CASE

 

случай (заболевания) —[Англо-русский глоссарий основных терминов по вакцинологии и иммунизации. Всемирная организация здравоохранения, 2009 г.]

Тематики

  • вакцинология, иммунизация

EN

 

чемоданКожгалантерейное изделие для переноски и хранения различных предметов, заполняемое в горизонтальном положении. [ГОСТ 28455-90]

Тематики

  • изделия кожгалантерейные

EN

DE

FR

 

ящикНдп. коробукупоркаящичная тараТранспортная тара с корпусом, имеющим в сечении, параллельном дну, преимущественно форму прямоугольника, с дном, двумя торцовыми и боковыми стенками, с крышкой или без нее.ПримечаниеЯщик без крышки с выступающими или невыступающими угловыми планками высотой не более 130 мм допускается называть лотком (ГОСТ 20767).[ГОСТ 17527-2003]

Недопустимые, нерекомендуемые

  • короб
  • укупорка
  • ящичная тара

Тематики

  • упаковка, упаковывание

Обобщающие термины

  • виды и типы тары и упаковки

EN

DE

FR

 

ящикТранспортная тара с корпусом, имеющим в сечении, параллельном дну, преимущественно форму прямоугольника, с дном, двумя торцовыми и боковыми стенками, с крышкой или без нее[ГОСТ 17527-86]

EN

crateA rough packing case of open construction made from timber slats.

Фанерный ящик (plywood crate)

Дощатый ящик (boarded crate)

Недопустимые, нерекомендуемые

  • короб
  • укупорка
  • ящичная тара

Тематики

  • тара, стеллажи

EN

DE

FR

Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии. academic.ru. 2015.

normative_en_ru.academic.ru

case - это... Что такое case?

[keɪs] I сущ.

1) случай; обстоятельство, положение; дело, история; факт

authenticated case — достоверный случай

borderline case — крайний случай, пограничный случай

celebrated case — известный случай

clear case — ясная ситуация, понятный случай

flagrant case — страшный случай, вопиющий случай

hypothetical case — гипотетическая ситуация

isolated case — одиночный случай

rare case — редкий случай

open-and-shut case — азбучная истина, элементарный случай

similar case — похожий случай, сходная ситуация

special case — особый случай

as the case stands — при данном положении дел

it is not the case — это не так

to put the case that — предположим, что

- in any case- in that case

Syn:

2) любовь, влюблённость; любовь с первого взгляда

to have a case on smb. — иметь роман с кем-л., любить кого-л.

Everybody knew they had a terrible case on each other. — Все знали, что они безумно влюблены друг в друга.

They have only been engaged three weeks; but from the day they first met, the business was settled. It was a case, as men say. — Они были помолвлены лишь три недели, но всё было ясно уже с первой их встречи. Это была, что называется, любовь с первого взгляда.

3) юр. судебное дело; случай, прецедент

attested case — засвидетельствованный случай, прецедент

to argue / plead a case — оспаривать обвинение, выступать в защиту обвиняемого

to decide / settle a case — вынести решение по делу

to hear / try a case — заслушивать судебное дело

to lose a case — проиграть дело, проиграть процесс

to cite a case — ссылаться на прецедент

to win a case — выиграть дело, выиграть процесс

to rest one's case — закончить изложение своей версии дела

The defence rests its case. — Защите нечего добавить.

The court will not hear this case. — Суд не будет заслушивать это дело.

The lawyer argued the case skillfully. — Адвокат мастерски провёл защиту.

She made out a good case for her client. — Она помогла клиенту выиграть процесс.

They settled the case out of court. — Они решили дело, не обращаясь в суд.

- leading case

4) судебная практика

5) доказательства, сумма доводов, аргументация

the case for sanctions against smb. — обоснование санкций против кого-л.

to state one's case — изложить свои доводы

to make out one's case — доказать свою правоту

- case for the defendant

Syn:

6) случай заболевания; заболевание

acute case — острое заболевание

chronic case — хроническое заболевание

hopeless case — смертельная болезнь

lingering case — затяжная болезнь

terminal case — последняя стадия заболевания

advanced / neglected case — запущенная болезнь

case history — история болезни

7) мед. больной, пациент; раненый

8) клинический случай, псих

Syn:

9) лингв. падеж

ablative case — аблатив; отложительный, отделительный падеж

accusative case — аккузатив, винительный падеж

- genitive case- instrumental case- locative case- absolutive case- nominative case- oblique case- prepositional case- vocative case- possessive case- partitive case- objective case- common case II 1. сущ.

1) коробка, ящик; контейнер

display case — витрина ; выставочный стенд

jewelry case — шкатулка с драгоценностями

packing case — упаковка

2) чемодан; портфель; дипломат, кейс

3) полигр. наборная касса

4) ящик для рассады, цветочный горшок

5) чехол; футляр; коробка

6) полигр. крышка переплёта

7) корпус ; кожух

8) витрина , застеклённый стенд

9) оболочка сосиски, колбасы

10) куколка

11) семенная коробочка

12) крим. воровской притон, малина

13) лестничная клетка

14) стр. коробка

15) стр. коробка здания

2. гл.

1) класть, упаковывать в ящик, коробку

2) защищать, покрывать

Men cased in iron from head to foot. (W. Phillips) — Мужчины, закованные с головы до ног в железные доспехи.

3) стр. штукатурить, облицовывать

4) полигр. вклеивать книгу в обложку

5) сдирать кожу; лишать защитной оболочки

The hunters killed two deer, and cased the skins. — Охотники убили двух оленей и содрали с них шкуру.

6) разг. зондировать почву; предварительно рассматривать, изучать

He was casing the field for a career. — Он присматривался, каким бы делом ему заняться.

7) ; крим. изучать место будущего ограбления

Англо-русский современный словарь. 2014.

top_english.academic.ru

Слово CASE. Варианты использования.

Слово «case» само по себе является существительным и имеет множество вариантов перевода. Наиболее общие значения: 'случай, обстоятельство, положение, дело, история, факт'.

В юриспруденции 'case' — «судебное дело, случай, прецедент».

В медицине — «cлучай заболевания, заболевание, больной, пациент».

В лингвистике — «падеж».

Case имеет также такие значения: «коробка, ящик, контейнер, чемодан, портфель, дипломат, кейс».

Однако, вовсе не из-за многозначности мы сегодня рассматриваем это слово. А потому что оно входит в состав ряда союзов, комбинаций, которые имеют различные значение и по-разному применяются в английском языке.

1. IN CASE

Союз in case используется, когда мы говорим о предостережениях или мерах предосторожности (precautions). Это действия, которые мы выполняем, чтобы подготовится к возможным будущим ситуациям. Переводится как «на случай, если», «на случай, вдруг»:

Take your umbrella in case it rains. — Возьми зонт на случай, если пойдет дождь.

They bought a map in case they got lost. — Они купили карту на случай, если они заблудятся.

Запомните, что перед in case не ставится запятая.

Предложение с данным оборотом всегда состоит из двух частей. In case обычно стоит во второй части предложения. Следует запомнить, что после in case никогда не ставится will, даже если речь идет о будущем. Will заменяется настоящим временем:

I'll take her book in case I come across her. (NOT ...in case I will came across her) — Я возьму ее книгу на случай, если я ее встречу.

Если мы говорим о действии, совершенном в прошлом, объясняем причину поступка в прошлом, то после in case будем употреблять прошедшее время:

She gave him her telephone number in case he needed to contact her. — Она дала ему свой телефон на случай, если ему понадобится с ней связаться.

She didn't go out in case he phoned. — Она не выходила из дома на случай, если он позвонит.

2. IN CASE или IF?

Мы часто путаем In case и If, что влечет речевые и смысловые ошибки. Действительно, в некоторых ситуациях между ними нет существенной разницы. In case иногда употребляют в значении if(если):

In  case/ if I am not at home, leave a message. — Если меня нет дома, оставьте сообщение.

Однако, if и in case — не всегда одно и то же. Рассмотрим примеры:

IN CASE IF

I'll buy her a present in case she invites me. — Я куплю ей подарок на случай, если она меня пригласит.

Возможно, она пригласит меня, поэтому я сейчас куплю подарок. Если она меня пригласит, у меня уже будет подарок.

If she invites me, I'll buy her a present. — Если она меня пригласит, я куплю ей подарок.

Я не буду покупать подарок сейчас, я это сделаю только после того, как она пригласит меня.

We'll insure our car in case it is stolen. — Мы застрахуем машину на случай угона.

Мы застрахуем ее сейчас, потому что есть вероятность, что ее могут угнать.

You should inform the police if your car is stolen. — Вам следует обратиться в полицию, если ваша машина угнана.

Вам не нужно обращаться в полицию сейчас. Вы сделаете это, если машину  угонят.

Если часть с «if» стоит в начале предложения, она отделяется запятой.

Основное различие: мы говорим In case, чтобы пояснить зачем/для чего кто-то что-то делает. Действие совершается сейчас, на случай, если что-то произойдет в будущем.

3. JUST IN CASE

Часто используется just in case (на всякий случай). Это не союз, а наречие, поэтому не может соединять части предложения. Может располагаться в конце или выступать отдельным коротким предложением.

I'll give you my address just in case. — Я дам тебе мой адрес на всякий случай.

Take some money with you. Just in case. — Возьми больше денег с собой. На всякий случай.

4. IN CASE OF

In case of... — это не то же самое, что in case.

In case of употребляется в предупреждениях, объявлениях, инструкциях. Переводится как «в случае» и по значению близок к if. После in case of употребляется существительное. Часть предложения, в которой находится эта предложная фраза, выделяется запятой:

In case of fire, call the fire brigade. (= If there is fire...) — В случае пожара вызывайте пожарных.

In case of emergency, press this button.(= If there is emergency...) — В случае крайней необходимости нажмите эту кнопку.

5. IN THAT CASE

Фраза In that case переводится как «в таком случае» и произносится в ответ на полученную информацию:

A. I can't give you a lift to the airport. B. In that case, I'll call a taxi.

А. Я не могу отвезти тебя в аэропорт. В. В таком случае я вызову такси.

A. She will come at 6 o'clock. B. In that case, we'll arrive earlier.

А. Она приедет в 6 часов. В. В таком случае мы приедем раньше.

6. IN ANY CASE

In any case переводится как «во всяком случае, как бы там ни было, по крайней мере». Употребляется в начале или конце предложения. Не выделяется запятыми.

I will go there in any case. — Я отправлюсь туда в любом случае.

In any case we have to discuss it. — Как бы там ни было, мы должны это обсудить.

Помимо приведенных выше выражений, слово case является частью многих устойчивых словосочетаний, на которые тоже стоит обратить внимание.

Продолжайте совершенствовать свой английский вместе с нами! Подписывайтесь на нашу рассылку и присоединяйтесь к нам Вконтакте и Facebook.

Вам сложно учить английский самостоятельно? Наши преподаватели будут рады помочь вам. Записывайтесь на бесплатное вводное занятие и приступайте к изучению английского языка по Скайп!

До встречи на занятиях!

enginform.com

Case (значения) - это... Что такое Case (значения)?

  • CASE — У этого термина существуют и другие значения, см. Case (значения). Пример CASE инструментария CASE (англ. Computer Aided Software Engineering)  набор инстру …   Википедия

  • Кршна (значения) — Статья по тематике Индуизм История · Пантеон Направления Вайшнавизм · Шиваизм Шактизм · Смартизм …   Википедия

  • Кейс — В Викисловаре есть статья «кейс» Кейс (англ. case) может принимать следующие значения: Кейс  небо …   Википедия

  • Оператор ветвления — (условная инструкция, условный оператор)  оператор, конструкция языка программирования, обеспечивающая выполнение определённой команды (набора команд) только при условии истинности некоторого логического выражения, либо выполнение одной из… …   Википедия

  • ECMAScript — Класс языка: мультипарадигменный: объектно ориентированное, обобщённое, функциональное, императивное, аспектно ориентированное, событийно ориентированное, прототипное программирование Появился в: 1995 Автор(ы) …   Википедия

  • Автоматное программирование — Автоматное программирование  это парадигма программирования, при использовании которой программа или её фрагмент осмысливается как модель какого либо формального автомата. В зависимости от конкретной задачи в автоматном программировании… …   Википедия

  • ГОСТ 25529-82: Диоды полупроводниковые. Термины, определения и буквенные обозначения параметров — Терминология ГОСТ 25529 82: Диоды полупроводниковые. Термины, определения и буквенные обозначения параметров оригинал документа: 87. Временная нестабильность напряжения стабилизации стабилитрона D. Zeitliche Instabilitat der Z Spannung der Z… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Паскаль (язык программирования) — Эта статья или раздел нуждается в переработке. В Паскале нет модулей, ООП и прочих новомодных веяний. Описание расширений должно присутствовать только в статьях о соответ …   Википедия

  • Алгоритм сортировочной станции — Алгоритм сортировочной станции  способ разбора математических выражений, представленных в инфиксной нотации. Может быть использован для получения вывода в виде обратной польской нотации или в виде абстрактного синтаксического дерева.… …   Википедия

  • ГОСТ 20332-84: Тиристоры. Термины, определения и буквенные обозначения параметров — Терминология ГОСТ 20332 84: Тиристоры. Термины, определения и буквенные обозначения параметров оригинал документа: 110. Время включения тиристора E. Turn on time F. Temps d’amorcage tувкл, tвкл Интервал времени, в течение которого тиристор… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • dic.academic.ru

    что это и как ею пользоваться

    Всем привет! В C++ благодаря условным операторам if и else можем выбирать по какому пути идти. Но если нам понадобится проверить несколько выражений, использовать оператор if будет не разумно из-за того что в C++ есть — switch.

    Что такое switch

    Это множественный условный оператор. Он работает также как несколько условий if, но может проверять лишь одну переменную в своих условиях. Если одно условие является правильным происходит выход.

    Для его использования не нужно подключать какие-то дополнительные библиотеки, кроме стандартной <iostream>.

    switch (переменная) { }

    switch (переменная) {

      

    }

    Для проверки условия нужно использовать конструкцию case:

    switch (x) { case < проверяемое значение >: cout << ""; // ваш var a = 5; // блок кода break; }

    switch (x) {

    case < проверяемое значение >:

      cout << "";  // ваш

      var a = 5;   // блок кода

      break;      

    }

    После слова case используются : (двоеточие), а в самом ее конце должен присутствовать оператор break.

    Чтобы проще ориентироваться в коде можно применять скобки.

    case 5:{ // что то выполняется break; }

    case 5:{

      // что то выполняется

      break;

    }

    Что такое default

    Он работает лишь когда все case являются не верными. В конструкции использовать не обязательно.

    int x = 9; switch (x) { case 5: cout << "Значение равно 5"; break; case 6: cout << "Значение равно 6"; break; case 0: cout << "Значение равно zero"; break; default: cout << "Значение не равно 5, 6 и даже 0"; }

    int x = 9;

     

    switch (x) {

      case 5:

        cout << "Значение равно 5";

        break;

      case 6:

        cout << "Значение равно 6";

        break;

      case 0:  

        cout << "Значение равно zero";

        break;

      default:

        cout << "Значение не равно 5, 6 и даже 0";

    }

    Значение не равно 5, 6 и даже zero

    Process returned 0 (0x0) execution time : 0.010 s

    Press any key to continue.

    Если ни одно case и default не правильны, то программа выйдет из switch и продолжит работать дальше.

    Пример использования switch

    Давайте сделаем программу с использованием switch. Смысл программы будет заключаеться в нахождении суммы, разности, умножения, деления двух чисел, которые, как и операции будет выбирать пользователь.

    • 5 — сумма
    • 8 — разность
    • 9 — умножение
    • 7 — деление

    число равно размеру слова

    int str; int first, second; cout << "Введите первое число: "; cin >> first; cout << "Введите второе число: "; cin >> second; cout << "Укажите какую операцию использовать: "cin >> str; switch (str) { case 5: cout << "Сумма: " << first + second; break; case 8: cout << "Вычитание: " << first - second; break; case 9: cout << "Умножение: " << first * second; break; case 7: cout << "Деление: " << first / second; break; default: cout << "Что-то пошло не так. Повторите попытку"; }

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    11

    12

    13

    14

    15

    16

    17

    18

    19

    20

    21

    22

    23

    24

    25

      int str;

     

      int first, second;

     

      cout << "Введите первое число: "; cin >> first;

      cout << "Введите второе число: "; cin >> second;

     

      cout << "Укажите какую операцию использовать: "cin >> str;

     

      switch (str) {

        case 5:

          cout << "Сумма: " << first + second;

          break;

        case 8:

          cout << "Вычитание: " << first - second;

          break;

        case 9:

          cout << "Умножение: " << first * second;

          break;

        case 7:

          cout << "Деление: " << first / second;

          break;

        default:

          cout << "Что-то пошло не так. Повторите попытку";

      }

    • В строках 10, 13, 16, 19: применяется проверка значений str.
    • В строке 22: если пользователь ошибся с числом, то программа его оповестит с помощью оператора default.

    Вот пример успешного выполнения программы:

    Введите первое число: 5

    Введите первое число: 7

    Укажите какую операцию использовать: 9

    Умножение: 35

    Process returned 0 (0x0) execution time : 0.010 s

    Press any key to continue.

    Вот и все! Надеемся этот урок был для вас полезен. Удачи!

    Поделиться ссылкой:

    codelessons.ru

    Метод кейсов - это... Что такое Метод кейсов?

    Метод кейсов (англ. Case method, кейс-метод, кейс-стади, case-study, метод конкретных ситуаций, метод ситуационного анализа) — техника обучения, использующая описание реальных экономических, социальных и бизнес-ситуаций. Обучающиеся должны проанализировать ситуацию, разобраться в сути проблем, предложить возможные решения и выбрать лучшее из них. Кейсы базируются на реальном фактическом материале или же приближены к реальной ситуации.

    История метода кейсов

    Метод был впервые применен в Harvard Business School в 1924 году[1]. Преподаватели Гарвардской бизнес-школы быстро поняли, что не существует учебников, подходящих для аспирантской программы в бизнесе. Их первым решением данной проблемы было интервью с ведущими практиками бизнеса и написание подробных отчётов о том, чем занимались эти менеджеры, а также о факторах, влияющих на их деятельность. Слушателям давались описания определённой ситуации, с которой столкнулась реальная организация в своей деятельности, для того чтобы ознакомиться с проблемой и найти самостоятельно и в ходе коллективного обсуждения решение.

    Кейс-метод широко используется в бизнес-обучении во всём мире и продолжает завоёвывать новых сторонников. Так, с 50-х годов двадцатого века бизнес-кейсы получают распространение в Западной Европе. Лидирующие бизнес-школы Европы INSEAD, LBS, HEC, LSE, ESADE принимают активное участие не только в преподавании, но и в написании таких кейсов.

    В России с конца 90-х годов используются переводные (западные) кейсы. Российская компания «Решение: учебное видео» в конце 90-х выпускает новый продукт — игровой учебный видеокейс. В таком видеокейсе учебная ситуация, заимствованная из практики российских компаний, разыгрывается профессиональными актёрами. Компанией заявляется, что учащиеся получают возможность «присутствия» на месте происходящих событий, а подготовленная для преподавателей методика препарирования кейса облегчает проведение занятий. В последние годы остро стоит вопрос о необходимости создания новых бизнес-кейсов, основанных на опыте российских компаний[источник не указан 272 дня]. Со второй половины 2000-х гг. интерес к кейс-методу возрастает — появляются вузовские кейс-клубы (Кейс-клуб НИУ-ВШЭ, МГИМО и др.), а также активизируются компании, занимающиеся организацией и проведением кейс-чемпионатов и иных мероприятий (Changellenge>>).

    С начала 2000-х годов кейсы широко используются в зарубежной практике преподавания естественнонаучных и технических дисциплин. Например, Journal Of Chemical Education регулярно публикует соответствующие методические материалы. Практика использования кейсов при обучении различным специальным дисциплинам — технологическим, туристским, медицинским — наметилась и в России[источник не указан 272 дня].

    Классификация кейсов

    По структуре[2]

    • Структурированные кейсы (highly structured case) — короткое и точное изложение ситуации с конкретными цифрами и данными. Для такого типа кейсов существует определённое количество правильных ответов. Они предназначены для оценки знания и/или умения использовать одну формулу, навык, методику в определённой области знаний.
    • Неструктурированные кейсы (unstructured cases). Они представляют собой материал с большим количеством данных и предназначены для оценки стиля и скорости мышления, умения отделить главное от второстепенного и навыков работы в определённой области. Для них существуют несколько правильных вариантов ответов и обычно не исключается возможность нахождения нестандартного решения.
    • Первооткрывательские кейсы (ground breaking cases) могут быть как очень короткие, так и длинные. Наблюдение за решением такого кейса даёт возможность увидеть, способен ли человек мыслить нестандартно, сколько креативных идей он может выдать за отведённое время. Если проходит групповое решение, то может ли он подхватить чужую мысль, развить её и использовать на практике.

    По форме представления

    • Бумажные кейсы
    • Видеокейсы
    • Notts County 2.0

    По размеру

    • Полные кейсы (в среднем 20-25 страниц) предназначены для командной работы в течение нескольких дней и обычно подразумевают командное выступление для презентации своего решения.
    • Сжатые кейсы (3-5 страниц) предназначены для разбора непосредственно на занятии и подразумевают общую дискуссию.
    • Мини-кейсы (1-2 страницы), как и сжатые кейсы, предназначены для разбора в классе и зачастую используются в качестве иллюстрации к теории, преподаваемой на занятии.

    По уровню сложности

    По дисциплинам

    По типам компаний

    • Кейсы о ТНК и ООО «Грифон»
    • Кейсы о крупном региональном бизнесе
    • Кейсы о малом и среднем бизнесе

    По регионам

    • Североамериканские кейсы
    • Европейские кейсы
    • Кейсы по развивающимся странам и странам с переходной экономикой

    Сущность кейса

    Традиционно бизнес-кейс отражает конкретную бизнес-ситуацию, требующую управленческих решений со стороны менеджмента компании. В процессе занятий преподаватель направляет студентов в поиске таких решений. По словам Джейми Андерсона, профессора по стратегическому менеджменту в TiasNimbas Business School, Нидерланды, успешность бизнес-кейса зависит от трёх критериев:[3]

    1. Достаточный объём первичных и статистических данных;
    2. Участие топ-менеджера компании в процессе написания кейса;
    3. Наличие захватывающей бизнес-ситуации, позволяющей применить разнообразные методы анализа при поиске решения.

    В соответствии с исследованиями, проведёнными ECCH, некоммерческой организацией, специализирующейся на разработке и развитии кейс-метода в бизнес-образовании, наибольшей популярностью как у преподавателей, так и у студентов пользуются кейсы, основанные на полевых исследованиях (в отличие от кейсов, основанных на опубликованных данных). Традиционно бизнес-кейс пишется в партнёрстве академических преподавателей и менеджеров компаний.

    В настоящее время наибольшее распространение получили бизнес-кейсы, написанные по североамериканским компаниям, так как именно здесь зародилась культура ситуационного анализа[источник не указан 272 дня]. Однако с конца 90-х годов активную роль в написании кейсов начинают принимать профессора европейских школ, ощущая недостаток национальных иллюстраций к бизнес-задачам. Благодаря транснациональным связям активно включаются в этот процесс и азиатские школы. Так, например, INSEAD, европейская бизнес-школа, базирующаяся во Франции и Сингапуре, является признанным лидером в написании бизнес-кейсов по международным рынкам. В 2008 году INSEAD победил в семи из девяти категорий[4]ECCH European Case Award.

    Кейс-метод в бизнесе

    Международные компании оказывают большой вклад в развитие практики решения бизнес-кейсов как образовательного процесса.

    В первую очередь, это консалтинговые и аудиторские компании, использующие метод бизнес-кейсов в собеседованиях при приёме на работу. Такой способ позволяет уже на ранней стадии выявить у кандидатов способность к анализу и синтезу, умение чётко и структурированно излагать свои мысли. В качестве первоначального этапа отбора часто используется корпоративный кейс-чемпионат. Так, компания Microsoft проводит ежегодный Microsoft Case Competition, объединяющий лучшие студенческие команды со всей России. Другие популярные кейс-чемпионаты:

    Кейс-движение в России

    История развития российского кейс-движения

    Практика решения бизнес-кейсов попадает в Россию с Запада вместе с первыми управленцами, получившими MBA за рубежом, а также со студентами лидирующих вузов страны, практикующих программы стажировок по обмену. В связи с этим зарождение кейс-движения в России начинается именно со студентов, а не с образовательных институтов[источник не указан 272 дня].

    В начале 2000-х годов в московских вузах создаются первые студенческие кейс-клубы: с 2004 года начинает функционировать Кейс-клуб НИУ-ВШЭ, в 2006 году начинает работать A-club при МГИМО(У), а ещё через год создаётся очередной кейс-клуб Progress в РУДН.

    С целью популяризации кейсов среди студентов, в 2007 году студенты МГИМО и ГУ-ВШЭ создают чемпионат по решению бизнес-кейсов MindWrestling (в 2010 году этот кейс-чемпионат был переименован в Changellenge >>). С 2006 года компания FutureToday занимается подготовкой отдельных бизнес-кейсов для своих клиентов — международных компаний, работающих в России; с 2011 года организует Кубок кейсов.

    В это же время получает широкое распространение практика тестирования при помощи бизнес-кейсов при приёме на работу в западные компании, работающие на российском рынке. Международный бизнес испытывает недостаток в молодых специалистах, ориентированных на практику, вследствие чего поддерживает этот проект.

    Дальнейшее развития кейс-движения приводит к появлению новых кейс-клубов, наиболее известные из которых базируются в московских вузах: Кейс-Клуб НИУ-ВШЭ (НИУ-ВШЭ), Management Consulting club (Финансовый Университет), Plekhanov Case Club (РЭУ им. Г. В. Плеханова), NES Case Club (РЭШ), Open Case Club (МГУ), MGIMO Business Club (МГИМО), Case Club Guu (ГУУ). Помимо этого кейс-клубы появляются и в других российских городах: Санкт-Петербурге (Case Club HSE SPb филиала НИУ-ВШЭ в СПб, Кейс-клуб Экономического факультета СПбГУ, Changellenge Case Club SPb), Уфе (Insight Club на базе БашГАУ), Казани (СЛК Case Club).

    Состязания по кейсам

    С 2007 года проводится чемпионат кейсов MindWrestling (с 2010 года под названием Changellenge >>). Партнёрами первого чемпионата выступают компании Grant Thornton и Ernst & Young. В 2008-2009 годах спонсорами чемпионата становятся около 30 международных компаний, в чемпионате принимают участие 3500 студентов из 15 городов России. В 2011 году чемпионат проводился отдельно в Москве, Санкт-Петербурге и Казани, а также был проведён общероссийский этап (2568 участников)[5].

    С 2011 года компания FutureToday разыгрывает Кубок кейсов FutureToday. С 2012 года Кубок разыгрывается на федеральном уровне, а количество участников составило 4210 человек[6]. Спонсорами выступают несколько зарубежных компаний, дополнительно кандидаты проходят тестирование компании SHL.

    Мнение и опыт российских исследователей и бизнесменов

    Идею кейс-движения поддерживают и развивают многие российские бизнесмены — создатели российской бизнес-школы «Сколково» Рубен Варданян, Роман Абрамович, Михаил Куснирович, и др. Московская школа управления «Сколково» ведёт работу по подготовке и написанию первых серий бизнес-кейсов по реальным материалам российских компаний[источник не указан 272 дня].

    Одним из ведущих специалистов в области кейс-технологий в России является В. Д. Киселёв, старший научный сотрудник Центра социальных и психологических исследований ВШМБ АНХ при Правительстве РФ, разработавший более сотни авторских методик написания и дальнейшего анализа кейсов. Его методика написания кейса имеет своё специальное название — «кейкис», которое представляет собой синтез слов «кейс» и фамилии автора (ещё одна расшифровка термина КЕЙКИС — ключевая комплексная информационная система). Автор поддерживает одноимённый сайт и планирует организовать некоммерческую библиотеку.

    В последние годы в России наметилась тенденция к использованию кейс-метода не только в бизнес-образовании, но и в предметном обучении. Методические аспекты использования кейс-метода при обучении органической химии в колледжах разрабатываются А. М. Деркачом (Санкт-Петербург). Деркач предложил методику составления кейсов для использования при обучении технологов пищевой индустрии на основе принципов ведущей роли теории, эффективности, нормосообразности, частично заимствованных из работ по праксеологии. Для достижения целей предметного обучения в системах общего, начального и среднего профессионального образования наиболее пригодны мини-кейсы, используемые в сочетании с другими методами и технологиями обучения[источник не указан 272 дня].

    Примечания

    Ссылки

    dic.academic.ru